«Montaigne foi o primeiro a ter a coragem de dizer como Autor o que sentia como Homem. Não era um pedante nem um fanático. Ao tratar de homens e costumes, falava deles como estes se lhe deparavam, não de acordo com noções preconcebidas e dogmas abstractos.» William Hazlitt A primeira tradução integral portuguesa daquela que é considerada uma obra fundamental do pensamento e cultura universais. Escritos entre 1570 e 1592, os Ensaios de Montaigne partem de um propósito identificado pelo seu autor logo no primeiro volume (publicado originalmente em 1580): «registar alguns traços do meu carácter e dos meus humores». O resultado é um dos conjuntos mais importantes de textos filosóficos de todos os tempos. Esta análise de si mesmo é uma análise do ser humano em geral, e como Montaigne traçou o paralelo entre aquilo que analisava e os mesmos «traços de carácter e humores» descritos pelos autores clássicos, na realidade a obra resulta numa reflexão sempre profunda e lúcida daquilo que une os Homens de todos os tempos. (Eis alguns títulos dos ensaios de Montaigne: Da consciência, Dos mentirosos, Da glória, Da amizade, Dos canibais, Dos livros, Da vaidade, Dos cheiros, etc., etc.) Os Ensaios tornaram-se uma das obras que mais influenciaram a literatura e a filosofia desde a sua publicação. Vários estudiosos apontaram, por exemplo, os paralelos entre os temas de Montaigne e a sua abordagem nas obras de Shakespeare. Esta será a primeira edição integral feita em Portugal, a publicar em três volumes (um por ano: 2022, 2023 e 2024). Esta edição inclui um prefácio do filósofo francês, Albert Thibaudet. A tradução está a cargo de Hugo Barros, tradutor premiado de Rousseau, Ricoeur ou Emerson. Esta edição conta com um apoio especial da Fundação Calouste Gulbenkian.
Sinopse
Também poderá gostar
Detalhes do Artigo
- ISBN: 9789899328037
- Editor: E-PRIMATUR
- Abrangido pela Lei do Preço Fixo: Não
- Formato eBook: EPUB
- Acessibilidade:
Assuntos Relacionados
Ensaios, vol. II
eBook